Разум и чувства - Страница 31


К оглавлению

31

Сестрам пришлось сознаться, что они вряд ли поедут в столицу в ближайшее время.

– Отказываться от поездки в Лондон! – воскликнула миссис Палмер, смеясь, – Даже и не думайте об этом. Я сниму для вас лучший дом в Англии рядом с нами, на Гоновер-Сквер. Вы должны приехать, обязательно! Я буду просто счастлива сопровождать вас везде, если миссис Дэшвуд не пожелает появляться на публике.

Они поблагодарили ее и обреченно терпели ее бурный темперамент дальше.

«О, моя любовь! – воскликнула миссис Палмер, когда ее муж вошел в комнату, – ты должен помочь мне уговорить их приехать в город зимой!

Ее любовь не удостоил ее ответом, и после легкого поклона в сторону леди, начал жаловаться на погоду.

«Отвратительно, – сказал он, посмотрев в окно. – Такая погода всех и вся делает просто невыносимыми. И находиться в четырех стенах еще хуже, чем мокнуть под дождем. И какого черта, Сэр Джон решил, что в доме не должна быть бильярдная. Как только некоторые люди могут знать, что такое комфорт?! Сэр Джон также невыносим, как и эта погода!

Вскоре в гостиной собралась вся компания.

– Ах, Марианна, – сказал Сэр Джон, – кажется, сегодня вам не суждено совершить вашу обычную прогулку в Алленхэм.

Марианна посмотрела очень сердито и ничего не сказала.

– Не скрывайте от нас то, что всем уже давно известно, – мягко сказала миссис Палмер. Я полностью одобряю ваш выбор, так как тоже нахожу его весьма привлекательным. Мы живем недалеко от него летом. Совсем рядом, не больше десяти миль.

– Почти тридцать, – уточнил ее муж.

– Да какая разница, я всё равно ни разу не была в его доме, хотя некоторые говорят, что это очень миленькое и приятное местечко!

– Более гнусного места в своей жизни не встречал! – сказал мистер Палмер.

Марианна старалась не вмешиваться в разговор, хотя этот вопрос ее очень интересовал.

– Что, действительно такое скверное место? – спросила миссис Палмер, – Тогда, возможно, речь шла о другом доме, который был назван прелестным?

Когда всех пригласили к столу и гости заняли свои места, сэр Джон глазами пересчитал всех и убедился, что гостей всего восемь.

– Моя дорогая, – обратился он к своей жене, – это очень досадно, что нас так мало. Почему ты не пригласила Джильбертов приехать к нам?

– А разве, я вам не говорила до этого, сэр Джон, – что этого нельзя делать? Они обедали у нас прошлый раз.

– Вы, сэр Джон, и я, – вмешалась миссис Дженнингс, – не стали бы думать о таких пустяках.

– Тогда с вами будет очень тяжело общаться, – воскликнул мистер Палмер.

– Любовь моя, вы опять настраиваете всех против себя, – сказала его жена с обычным для нее смешком, – разве вы не замечаете, что это так грубо?

– Я не думаю, что только один за этим столом, считаю вашу мать плохо воспитанной.

– Похоже, вы злоупотребляете моим терпением, – сказала хорошо воспитанная старая леди, – Вы забрали мою милую Шарлоту из моих материнских рук, и никогда не отдадите обратно. Поэтому теперь я уже никому не нужна?

Шарлота засмеялась искренне над тем, что ее муж уже никак не сможет от нее избавиться, и пошутила по поводу того, что теперь бесполезно сердиться друг на друга, так как жить всем всё равно вместе. Она была очень благоразумна и сдержанна и даже полное безразличие со стороны мужа не делали ее несчастной, и когда он задевал или оскорблял ее, она этого как будто не замечала.

– Мистер Палмер такой шутник, – сказала она шепотом Элинор, – Он всегда полон сарказма!

Элинор, внимательно посмотрев на мистера Палмера, решила, что он не так груб и колюч, каким хочет казаться. Может быть, это следствие его разочарованности в жене, как раз тот случай, когда милашка оказалась глупышкой? А она знала, что именно этот недостаток часто является тем, что привлекает в ней умных мужчин. Это было, скорее, ее желание, чтоб всем объяснять манеру его поведения, шокирующую окружающих. Это была попытка изменить мнение других людей о нем. Но мотив такого желания и методы, которыми он добился успеха, были слишком ясны для всех, чтоб его считали оригинальным. А то, что он был плохо воспитан, никого не интересовало, кроме его собственной жены.

– О! Дорогая мисс Дэшвуд, – вдруг сказала миссис Палмер за столом. – Я прошу разрешения кое о чем просить вас и вашу сестру. Можете ли вы приехать и провести некоторое время в Кливленде на Рождество? Думаю, что Вестингтоны все еще будут у нас. Вы не представляете, как счастлива я буду! Это будет просто восхитительно! Мой дорогой, – затем обратилась она к своему мужу, – Разве, ты не хотел бы пригласить мисс Дэшвуд к нам в Кливленд?

– Естественно, – ответил он с усмешкой, – Я приехал в Девоншир только ради этого.

– Ну, вот, теперь вы видите, – сказала миссис Палмер, – что мистер Палмер ждет вас, и вы не сможете отказаться!

Сестры обе в один голос снова отказались от приглашения.

– Но, правда, вы должны обязательно приехать. Я уверена, что вам там все понравится. Вестингтоны будут с нами, и все будет превосходно. Вы и представить себе не можете, какое прелестное местечко Кливленд! Мы сейчас так веселы там, потому что мистер Палмер часто ездит по этой части страны, выступая против выборов, и много людей приходит пообедать с нами. Даже больше, чем я когда-либо раньше видела, и это просто восхитительно! Но, бедный мой! Как же это все его утомляет, так как он желает каждого сделать таким же, как он сам.

Элинор еле выдерживала ее разговоры, так как едва могла противостоять напору такого приглашения.

– Как прелестно, – сказала Шарлота, – если он будет в Парламенте. А разве нет? Как же я буду смеяться! Будет забавно видеть адресованные ему письма с пометкой «ЧП», то есть «члену парламента». Но вы знаете, он сознался, что никогда не будет рассказывать мне, о чем в них написано. Он так и заявил. Разве не так, мистер Палмер?

31